أما الأكثر وروداً هو وجود حرف الـ C مركباً مع حرف الـ h. و اللذان يمكن النطق بهما على النحو التالي: إذا سبقت هذه التركيبة الصوتية بحرف a أو o أو u أو التركيبة الصوتية au ، فإنها تُنطق مثل الخاء العربية. – nach، Bach، Dach، Fach – hoch، noch، Loch – Buch، Besuch، Versuch – auch، Rauch، Bauch. إذا سبقت هذه التركيبة الصوتية بأحد الحروف التالية: i، e، ä، ö، ü أو التركيبات الصوتية eu, äu أو أحد الحروف الساكنة فإنها تنطق شين خفيفة. الحروف الساكنة باللغة الألمانية/ قواعد لغوية - تعلم اللغة الألمانية. – ich، mich، frech، möchten، Bücher، Bäuche. تنطق هذه التركيبة مثل حرف X في اللغة الانكليزية إذا وقع بعدها حرف S بشرط أن يكون من أصل الكلمة. ومع مرور الوقت ستستطيع التفريق بين ما إذا كانت الـ S من أصل الكلمة أم لا: – sechs، wechseln. – حرف ال D إذا وقع في بداية الكلمة أو بداية المقطع ينطق مثل حرف الدال في العربية: Dame، doch، denn. أما إذا وقع في آخر الكلمة أو آخر المقطع ، فينطق و كأنه "ت": – Kind، und، Hund. – حرف الـ F ينطق مثل الفاء العربية: Farbe، fertig، Hafen. – حرف الـ G إذا وقع في بداية الكلمة أو بداية المقطع ينطق مثل الجيم في اللهجة المصرية: – Geld، gehen، Organ.
سنتعلم في هذا الدرس عبارات نستخدمها عند بائع الصحف في اللغة الرومانية مع طريقة لفظها بشكل صحيح بطريقه سهلة ومبسطة مع ترجمتها الى اللغة العربية من فضلك ، أين أجد بائعاً للصحف ؟ فاروك أوندي كاسيسك زياريست ؟ Varog, unde gasesc Zearist? أريد عربية فراو أون زیار آرابیشت Vrau un zear arabesti هل هناك صحيفة أخرى ؟ سی كازيشيتي آلتازیار ؟ Se găseste altăzear? ما ثمنها ؟ کیت کوستا ؟ Cit costa? عبارات عند بائع الصحف في اللغة الرومانية -. هل عندك البارحة ؟ أفيتس زياري دي ياري ؟ Aveti Zeari de ieri? أريد مجلة عربية فراو أوريفيستا آرابا Vrau orivista araba مجلة أدبية ايفيستادي ليتراتورا Rivistade literatura مجلة علمية ريفيستا ستيتسيفيكا Rivista stintifica مجلة سياسية ریفیستا بوليتيكا Rivista Politica مجلة فكاهية ريفيستا ديستراكتيفا Rivista Distractivă ملحق الصحيفة اينكسادي زيار Anexa de Zear ملحق المجلة أينكسا دي ريفيستا Anexa de Rivistă وبهذا نكون قد قدمنا لكم في هذا الدرس عبارات نستخدمها عند بائع الصحف في اللغة الرومانية مع طريقة لفظها بشكل صحيح بطريقه سهلة ومبسطة مع ترجمتها الى اللغة العربية وامثلة لتوضعها في الجمل أقرأ المزيد عن الاعداد في قواعد اللغة الرومانية أقرأ التالي 19.
النار Feuer! أنا مريض Mir ist schlecht احس بألم هنا Es tut weh, hier الأمرعاجل Es ist dringend! توقف Halt! لص Dieb! أين هي أقرب صيدلية؟ Wo ist die nächste Apotheke? حقائق مثيرة هناك كلمات و جمل يمكن قراءتها من اليمين أو من اليسار و رغم ذلك تعني نفس الشيء، مثلا: " ربك فكبر" أو "حوت فمه مفتوح" أو "وكل في فلك". ألف مبروك! لقد أنهيت الدرس 1 للغة الالمانية حول الأبجدية، وحروف الهجاء و طريقة النطق. الحروف في اللغة الالمانية - تعلم اللغة الالمانية. هل أنت مستعد للدرس التالي؟ ننصح بزيارة درس اللغة الالمانية 2. يمكنك أيضا الضغط على أحد الروابط أدناه أو العودة إلى الصفحة الرئيسية حول تعلم الالمانية.
تعلم أهم مبادئ اللغة الالمانية حيث نبدأ بحروف الهجاء وكيفية نطقها وسنتتطرق لمدخل في شرح قواعد اللغة الالمانية ثم الأعداد الأصلية والأعداد الترتيبية ثم الأجزاء والأضعاف والعمليات الحسابية ثم الأوزان والمقاييس وأخيرا الألوان وذلك بنطق مكتوب باللغة العربية.. لاغنى عنها للعرب المسافرين والمتواجدين في ألمانيا.. لايك.. شير.. كومنت لضمان وصول الدروس إليك تعلم كيفية تلفظ ونطق حروف هجاء اللغة الألمانية – Deutsches Alphabet عدد الحروف الأبجدية الأساسية في اللغة الألمانية هو 26 حرفا. الحروف الإضافية هي ä ، ö ، ü و ß. نطق بعض من هذه الحروف غير موجود في اللغة الإنجليزية. العديد من الحروف تنطق من أسفل الحلق. حرف الـ W في اللغة الألمانية ينطق مثل حرف V في اللغة الإنجليزية. حرف الـ V في اللغة الألمانية ينطق مثل حرف الـ F في اللغة الإنجليزية. في معظم الوقت حرف الـ S في الألمانية ينطق مثل حرف الـ Z في الإنجليزية عندما يأتي في بداية الكلمة يليه حرف علة. حرف الـ ß لا يظهر مطلقا في بداية الكلمة.
– Was، Virus، Wasser. إذا كان مركباً مع حرف الـ T أي "st" فإن التركيبة تنطق مثل "شت" في العربية ، بشرط أن تكون هذه التركيبة في بداية المقطع أو بداية الكلمة. أما في غير ذلك فإنها تنطق st (ست) عادية: – Straße، verstehen، aufstehen، Stock، stehen، Stunde. ) ( شت) / – Dienst، Dienstag، hast) ( ست). إذا جاء مركباً مع حرف الـ p أي "sp" فإن التركيبة تُنطق مثل "شب" في العربية ، بشرط أن تكون هذه التركيبة في بداية المقطع أو بداية الكلمة. أما في غير ذلك قإنها تنطق sp (سب) عادية: – spielen، Sprache، Sport، versprechen، besprechen، entsprechen. ) ( شب) / – Hospitation، hospitieren، Hospital. ) ( سب). إذا كان في التركيبة الصوتية sch ، فإن التركيبة تُنطق مثل حرف الـ "ش" في العربية ، أياً كان مكان هذه التركيبة في الكلمة الألمانية. و هي تقابل نطق التركيبة sh في الانكليزية: – Schule، Scharf، Schaufel، rauschen، Schuh. – حرف الـ T يُنطق دائماً مثل حرف الـ "ت" في العربية ، و كذلك التركيبة th أيضاً خلافاً لنطقها في الانكليزية: – Ton، Tuch، Theater، Therapie. أما بالنسبة للتركيبة الصوتية "tion" فإنها تنطق في الألمانية "تسيون".
أما إذا وقع حرف الـ G آخر الكلمة أو آخر المقطع فإنه ينطق و كأنه "K". أما إذا سُبق حرف الـ G بحرف الـ i بشرط أن تكون هذه التركيبة نهاية الكلمة أو نهاية المقطع تُنطق "شين خفيفة": – richtig، wichtig، König. – حرف الـ H ، إذا وقع في بداية الكلمة أو بداية المقطع ينطق مثل الهاء العربية: – Herr، Hase، Kaufhaus. أما إذ وقع بين متحرك و ساكن فإنه لا يُنطق. في هذه الحالة يكون علامة لمد الحرف المتحرك فقط: nehmen، fahren، ahnen. – حرف الـ J ، يُنطق مثل الياء العربية: – Ja، Jahr، Januar. أما إذا وجد في كلمات واردة للألمانية من لغات أخرى فإنه يُنطق كما يُنطق في هذه اللغات: – Journal، Journalist، Java. – حرف الـ K ، يُنطق مثل حرف الكاف في العربية ، و كذلك "ck" التركيبة: Kiste، Haken، Kurs، Zucker، zurück. – حرف الـ L ، يُنطق مثل حرف اللام في العربية: – laufen، Laut، schlafen. – حرف الـ M ، يُنطق مثل حرف الميم في العربية: – machen، Mund، Lampe. – حرف الـ N ، يُنطق مثل حرف النون في العربية: Nagel، nur، Ton، Natur. حرف الـ P ليس له مقابل في العربية ، لكنه يُنطق مثل نطقه في الانكليزية. لا بد من ملاحظة الفرق بينه و بين حرف B.
هذا الكتاب مهم بالنسبة للأشخاص الذين لديهم مستوى متوسط في الألمانية ويجدون في مشكلا في تحديد أجناس الأسماء في اللغة الألمانية، وهو ما يترتب عن مشاكل في التصريف وتكوين جمل صحيحة نحويا. تحميل الكتاب من هنا