نحن نوفر لك ترجمة لكافة النصوص والمستندات القانونية من خلال مختصين ومحترفين في هذا المجال. يتولى فريق المترجمين المتخصصين لدينا عملية الترجمة، ثم تأتي مرحلة المراجعة اللغوية والقانونية الدقيقة على أيدي مختصين في اللغة والقانون لتحصل على أفضل ترجمة ممكنة وفق المعنى والسياق الموجود بالنص الأصلي. تحرص شركتنا على تقديم خدمات ترجمة عربي تركي وترجمة تركي عربي متميزة لكافة المؤسسات والشركات التجارية والأفراد والطلاب والمبتعثين للدراسة وغيرهم ممن يحتاجون إلى خدمات ترجمة عربي تركي والعكس احترافية دقيقة بمعايير جودة عالمية، بتكلفة بسيطة تناسب كافة الفئات، مع التزامنا التام بسرية كافة ما تتضمنه الأعمال المترجمة من بيانات أو معلومات خاصة. نحن ندرك أهمية الوقت في الحصول على خدمات الترجمة، وخاصة الترجمة القانونية والرسمية، لذا فلا تقلق، ستحصل على الترجمة في الوقت المحدد وبنفس مستوى الجودة، ويمكنك تقييم خدماتنا بنفسك. نتيح لك الدفع بكل أريحية ومن أي مكان في العالم من خلال العديد من وسائل الدفع المتاحة، وتشمل: باي بال PayPal أي بطاقة بنكية تدعم الشراء عبر الإنترنت ويسترن يونيون Western Union الحوالة البنكية المباشرة Wired Transfer تواصل معنا الآن من خلال الضغط على زر التواصل عبر الواتساب، ليرد عليك أحد ممثلي خدمة العملاء لدينا على مدار الساعة.
كما حقق الإقتصاد التركي قفزة نوعية لتأتي تركيا في المرتية ال 13 على الصعيد العالمي، إلى جانب عضويتها في منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية ومجموعة العشرين. بالإضافة لما سبق، تتمتع تركيا بموقع استراتيجي هام وتعد حلقة ربط بين الأسواق الأسيوية والشرق أوسطية وأوروبا، وهو ما يزيد من فرص الإستثمار التركي والتعاون التجاري مع تركيا، ويجعل الطلب على أعمال الترجمة التركية من وإلى اللغة العربية في تزايد مستمر. نحن نقدم خدمات الترجمة من العربية إلى التركية ومن التركية إلى العربية للأفراد والمؤسسات والشركات والوكالات التجارية من خلال عدد كبير من المترجمين ذوي الكفاءات العالية في ترجمة تركي للعربية / ترجمه من تركي ل العربي لتغطية الطلب المتزايد على اللغة التركية، كما أننا نقدم خدماتنا المتميزة بمستوى عالى من الإحترافية نراعي فيه تحقيق التوازن بين الجودة والسرعة والسعر المناسب على نحو يحقق رضا عملائنا من الأفراد والمؤسسات على حد سواء. نحن نخصص فريق مؤهل من المترجمين المعتمدين لتولي أعمال الترجمة من التركية إلى العربية والعكس ترجمة احترافية سليمة ومعتمدة، بحيث يمكن تقديمها للسفارات والمؤسسات والوزارات الحكومية وكافة الجهات المختصة.
مكتب ترجمة عربي تركي الوسيلة الأساسية للتعامل والتكيف مع كافة الشعوب من مختلف دول العالم، هي معرفة لغاتهم المختلفة، حيث أن اللغة هي أساس التواصل وفهم الثقافات والحضارات المختلفة وتسهيل التعاملات مع أصحاب تلك اللغات. اللغة التركية هي اللغة الرسمية في تركيا، وإحدى اللغتين الرسميتين في قبرص، وهي اللغة الأم لقرابة 83 مليون نسمة، كما أنها اللغة الثانية لملايين الأشخاص من ذوي الجذور التركية في أوروبا، وخاصة في ألمانيا. أضف لما سبق أن تركيا قوة إقليمية كبرى بفضل موقعها الاستراتيجي بين قارتي آسيا وأوروبا، إلى جانب أنها دولة غنية بالثقافات المتعددة. انتشرت اللغة التركية على نطاق واسع، ويرجع ذلك إلى الإنفتاح الثقافي والمعرفي على تركيا، وانتشار الثقافة التركية والمسلسلات والأفلام التركية في البلدان العربية، والتي أصبحت وسيلة يتعرف من خلالها الجمهور على الشعب التركي وعاداته وتقاليده. وبالنظر لما سبق، فقد أصبحت اللغة التركية واحدة من اللغات العالمية الهامة في الوقت الحاضر، وأصبحت خدمات الترجمة من اللغة التركية وإليها أمر لا غنى عنه بالنسبة لأي فرد ينوي السفر إلى تركيا لغرض الدراسة أو العمل أو الإستثمار أو السياحة.
ومن الجدير بالذكر أن اللغة التركية هي واحدة من اللغات التي لها تاريخ طويل، وهناك الكثير من أوجه التشابه بين اللغة العربية واللغة التركية، كما أن اللغة التركية هي أكثر اللغات الأجنبية قربا من الثقافة العربية والإسلامية، حيث تزخر مفرداتها بالكثير من الكلمات العربية الإسلامية؛ فهناك حوالي 5% من اللغة التركية كلمات عربية. التنوير – مكتب ترجمة تركي عربي احترافي خدمات ترجمة عربي تركي في شركة التنوير توفر لك الكثير من الوقت في البحث عن مقدم خدمات ترجمة تركي احترافية ومضمونة ومناسبة لإتمام تعاملاتك كما يجب. يمكنك اللجوء إلينا في أي وقت حيث تمتلك شركة التنوير للترجمة المعتمدة مجموعة كبيرة من أكفأ المترجمين المتخصصين في ترجمة عربي لتركي ، والمتواجدين بإستمرار لتقديم أفضل خدمات ترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية والعكس في وقت قياسي وبأفضل الأسعار مقارنة بمقدمي خدمات ترجمة من العربية إلى التركية من الشركات المنافسة. خدمات مكتب ترجمة تركي عربي عالية الجودة بأسعار متميزة ازداد الطلب في الفترة الأخيرة على خدمات الترجمة من اللغة التركية إلى اللغة العربية، حيث تأتي اللغة التركية في المرتبة الرابعة بين اللغات الأكثر طلباً بعد الفرنسية والألمانية والروسية.
وقال أردوغان: إن "كل ما يفعلانه هو تقديم النصيحة والآراء لأوكرانيا دون تقديم دعم حقيقي لها". من جهته أخرى، رفضت تركيا حتى الآن الاستجابة لطلب أوكرانيا إغلاق مضيق الدردنيل الذي يتصل بالبحر الأسود، أمام السفن الروسية. وتسيطر أنقرة على الوصول إلى البحر الأسود من خلال معاهدة مونترو المبرمة عام 1936 التي تضمن حرية حركة السفن التجارية في وقت السلم وتمنحها الحق في منع عبور السفن الحربية في ظروف معينة، لا سيما إذا كانت تركيا نفسها مهددة.
ويقال أن آسيا قد حملته ولعبت معه ثم أعطته لفرعون فقام موسى عليه السلام بنتف لحية فرعون فقال لهم أن موسى هو الصبي المقصود بالنبوءة. ويقال أنه لما أصر فرعون على قتله قالت له آسية أنه فعل ذلك عن جهل لأنه صبي، وسوف أجلب حلي من الياقوت وأضع بجواره جمرة، فإذا أخذ الصبي الياقوت فهو عاقل لما يفعل واقتله، أما إذا أخذ الجمر فهو صبي لا يعقل، فأنزل المولى عز وجل جبريل ووضع يد موسى عليه السلام على الجمرة، وقد حملها ووضعها في فمه فأحرقت لسانه وأنجته من القتل. ويروى أن آسيا عندما حملت موسى بعد أن أعادته أمه قالت لفرعون سيكون قرة عين لي ولك، قال لها اتركيه لك أنت ، أما أنا فلا حاجة لي به، وقد ورد عند سيدنا محمد عليه الصلاة قوله:" والذي يحلف به لو أقر فرعون أن يكون له قرة عين كما أقرت لهداه الله كما هداها" أي أن فرعون لو كان اعتبر فرعون قرة عين له لكان الله عز وجل قد هداه كما هدى آسيه امرأة فرعون. قصة نبي الله موسى - موسوعة. [3]
قصة نوح عليه السلام وذكر النسَّابون أنه نوح (عليه السلام) بن لامك بن متوشالح بن إدريس ("أخنوخ" عليه السلام) بن يارد بن مهلائيل بن قينان بن أنوش بن شيث (عليه السلام) بن آدم (عليه السلام) أبي البشر، وقد وُلد نبي الله نوح عليه السلام بعد مائة وستة وعشرين سنة من وفاة آدم عليه السلام، وقد ذكر في القصص أنّه كان بين نوح وآدم عشرة قرون كانوا كلهم على الإسلام، وقد كان أول رسول إلى أهل الأرض حينما ظهرت عبادة الأصنام والأوثان، وقد ذكر الله في كتابه العزيز قصته، وكيف نجاه الله ومن آمن معه بالسفينة، وما نزل بمن كفر به من عذاب الطوفان. قصة إبراهيم عليه السلام وقد ذُكر في القصص نسب نبي الله إبراهيم الخليل واصلاً إلى سام بن نوح عليه السلام؛ فهو على ما يذكرون: إبراهيم "أبرام" (عليه السلام) بن تارح "وهو آزر كما ورد في القرآن الكريم" بن ناحور بن ساروغ "سروج" بن رعو بن فالغ "فالج" بن عابر بن شالح بن قينان -الذي يسقطونه من النسب لأنه كان ساحراً- بن أرفكشاذ "أرفخشذ" بن سام بن نوح (عليه السلام). وقد وُلد عليه السلام في بابل وتزوج سارة، ثمّ ارتحل قاصداً بيت المقدس، فأقام بحران وهي أرض الكشدانيين الذين كانوا يعبدون الكواكب السبعة، وكانت أول دعوة إبراهيم لأبيه آزر الذي كان يعبد الأصنام، كما أنكر على قومه عبادة الأصنام وحقرها لهم، وقد كاد إبراهيم لأصنام قومه وحطمها حينما خرج القوم إلى عيدهم، وحينما رجعوا أدركوا أنّ إبراهيم عليه السلام فعل ذلك بآلهتهم، فوضعوه في النار وأرادوا تحريقه فيها فنجاه الله منها.
سمات مواضيع ذات صلة