الــتـ ـوقــيــع•:*¨`*:•ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ رثاء جرير للفرزدق صفحة 1 من اصل 1 صلاحيات هذا المنتدى: لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى منتديات نجوم الجزائر algerian stars::.. :: منتدى الشعر و الخواطر انتقل الى:
تظل مرثاة جرير هذه من اروع المراثي الزوجية ان لم تكن القمة، ففيها تصوير صادق لحالة الموقف الاجتماعي والموقف النفسي الذين عاناهما وقدم من خلالهما حالة الاسى التي اكتنفت مشاعره وسورت احاسيسه.
منتديات ستار تايمز
مرحبا بك عزيزي القارئ في هذا المقال الذي يتضمن قصص قصيرة بالانجليزي مترجمة وفي مواضع مختلفة ، حيث ستجد فيه قصة قصيرة بالانجليزي فيها عبرة وقصة أخرى مضحكة وغير ذلك من قصص تعلم اللغة الانجليزية السهلة والبسيطة التي تساعدك في اكتساب مفردات جديدة وقواعد اللغة الإنجليزية إضافة إلى تطوير مهارة القراءة عندك. قصص قصيرة بالانجليزي مترجمة ومتنوعة جمعنا لك في هذا المقال أربع قصص قصيرة بالانجليزي من كتب مختلفة وقمنا بترجمتها لكي يسهل عليك فهمها وتركنا لك عناوين هذه الكتب في المصادر يمكنك الضغط على كل كتاب لكي يأخذك إلى موقع تحميله، والآن لنتركك مع القصص المترجمة. قصة بالانجليزي قصيرة عن طرزان مترجمة هذه القصة هي قصة بالانجليزي قصيرة ومختصرة عن طرزان وهي قصة مشهورة جدا نتركك الآن مع القصة وترجمتها. First I will introduce myself. I am called Tarzan, the jungle boy. أولا سوف أقدم نفسي. أنا اسمي طارزان فتى الغابة. I lived in a jungle in Africa. I will tell you my story. عشت في غابة في إفريقيا. قصة قصيرة بالانجليزي لها عبرة ومعاني جميلة للأطفال مع الترجمة. سوف أخبركم بقصتي. When I was a baby my mother worked in a rice field and she took me with her. عندما كنت طفلا كانت أمي تعمل في حقل أرز وأخذتني معها She left me under a tree during her work.
كان الشخص الذي أصيب في عذاب ، لكنه كتب في الرمال دون حرف واحد: "اليوم ضربني أعز أصدقائي على وجهي". استمر الصديقان في المشي حتى وجدا واحة حيث قررا الاستحمام ، وعلق الرجل المصاب في الوحل وبدأ يغرق ، لكن صديقًا أنقذه. بعد أن تعافى من الغرق كتب بالحجر ؛ اليوم أعز أصدقائي أنقذ حياتي. سأله الصديق الذي ضربه وأنقذ أعز أصدقائه ؛ "بعد أن آذيتك كتبت على الرمال والآن تكتب بالحجر ، لماذا؟" أجاب صديق آخر: عندما يؤذينا أحد علينا أن نكتبه في الرمل ، حيث ريح التسامح تمحوها. ولكن عندما يفعل شخص ما شيئًا جيدًا لنا ، يتعين علينا نحته في الحجر حتى لا تمحوه الرياح أبدًا ". قصة قصيرة بالانجليزي فيها عبرة It was an incredibly hot day, and a lion was feeling very hungry. He came out of his den and searched here and there. قصص قصيرة بالإنجليزي للأطفال مترجمة بعنوان (The girl with the green dress) ج1. He could find only a small hare. He caught the hare with some hesitation. "This hare can't fill my stomach" thought the lion. As the lion was about to kill the hare, a deer ran that way. The lion became greedy. He thought; "Instead of eating this small hare, let me eat the big deer. " He let the hare go and went behind the deer.
He realized too late that there was neither cat nor sardine. In fact, it was his own distorted and magnified image that he had contemplated on the water. He had to use all his strength to get out of the water and take shelter; the sardine had meanwhile disappeared into the depths of the stream. دون تردد لحظة ، قفز القط في الماء من أجل الاستيلاء على مثل هذا السردين العصاري. أدرك بعد فوات الأوان أنه لا يوجد قط ولا سمك السردين. في الواقع ، كانت صورته المشوهة والمكبّرة التي تأملها في الماء. كان عليه أن يستخدم كل قوته للخروج من الماء واللجوء. في هذه الأثناء ، اختفى السردين في أعماق الجدول. He had just received a hard lesson and he would remember it; instead of being satisfied with the sardine he had obtained, he had let himself be carried away by ambition and gluttony. قصص قصيرة بالإنجليزية للأطفال مترجمة بعنوان أرنوب ومعنى الحرية. My little friends, remember this tale so that you don't make the same mistake. لقد تلقى للتو درساً قاسياً وسيتذكره. فبدلاً من أن يكون راضياً عن السردين الذي حصل عليه ، فقد ترك نفسه بعيداً عن الطموح والشراهة. أصدقائي الصغار ، تذكروا هذه الحكاية حتى لا ترتكبوا نفس الخطأ.
Little by little does the trick. - ترجمتها إلى اللغة العربية - الغراب و الإبريق كان الغراب على وشك الموت من شدة العطش عندما وجد صدفاً إبريقا كان مليئاً بالماء ذات مرة, و لكن عندما أدخل الغراب منقاره في فوهة الإبريق وجد القليل من الماء قد ترك فيه, و أدرك أنه لن يتمكن من الوصول إلى الماء أسفل الإبريق. حاول لمرات عدة و لكنه استسلم في النهاية بيأس. عندها, خطرت بباله فكرة فأخذ حصاةً و ألقاها في الإبريق, ثم أخذ حصاةً أخرى و أسقطها في الإبريق, ثم أخذ حصاةً أخرى و أسقطها في الإبريق, ثم أخذ واحدة أخرى و أسقطها في الإبريق واستمر في هذه العملية حتى وجد أخيرا المياه قد صعدت إلى فوهة الإبريق و بعد أن رمي بضع حصوات أخرى في الإبريق, كان قادرا على أن يروي ظمأه و ينقذ حياته. قصص قصيرة للاطفال باللغة الانجليزية مترجمة
You're going to like it very much, because it's a nice school. ماري ، أنت الآن بلغت ست سنوات وستبدأ بالذهاب إلى المدرسة. ستحبينها كثيرًا ، لأنها لطيفة. Is it an English school, Mary asked. سألت ماري والدتها: "هل هي مدرسة إنجليزية" 'Yes. it is, ' her mother said. قالت والدتها: نعم إنها مدرسة إنجليزية Mary went to the school, and enjoyed her lessons. ذهبت ماري إلى المدرسة واستمتعت بدروسها Her mother always took her to school in the morning and brought her home in the afternoon. كانت والدتها تأخذها دائمًا إلى المدرسة في الصباح وتعيدها إلى منزلها بعد الظهر Last Monday her mother went to the school at 4 o'clock. يوم الاثنين الماضي ذهبت والدتها إلى المدرسة في الساعة الرابعة. Mary ran out of her class and said: We've got a new girl in our class today, Mummy. خرجت ماري من القسم وقالت: لدينا فتاة جديدة في صفنا اليوم ، ماما She's six years old too, and she is very nice, but she isn't English. She's German. إنها أيضًا تبلغ من العمر ست سنوات ، وهي لطيفة جدًا ، لكنها ليست إنجليزية إنها ألمانية. Does she speak English?
'Oh, it is nothing, ' said the Dog. 'That is only the place where the collar is put on at night to keep me chained up; it chafes a bit, but one soon gets used to it. ' 'Is that all? ' said the Wolf. 'Then good-bye to you, Master Dog. ' Better starve free than be a fat slave. يحكي أن في يوم من الايام كان هناك ذئب ضعيف هزيل قد غلبه الجوع حتي كاد أن يهلك من شدة الجوع والعطش، وذات يوم بينما هو جالساً علي جانب الطريق متعباً لا يقوي علي الحراك شاهد كلباً أليفاً يمر في الطريق، لاحظ الكلب حالة الذئب فاقترب منه بحذر وقال له: آه يا ابن العم، انا اعرف انك تعاني من الضعف والجوع، وحياتك متقلبة للغاية وغير مستقرة وهذا ما سيؤدي يوماً الي هلاكك، لماذا لا تعمل مثلي بشكل ثابت حتي تجد من يقدم لك الطعام كل يوم بانتظام وهكذا تعيش في سلام وامان مرتاح البال. اجابه الذئب: ليس لدي اي اعتراض أن اعمل واكسب من قوت يومي ولكنني احتاج فقط الي مأوي، فقال له الكلب: يمكنني أن اؤمن لك هذا المأوي بكل سهولة، تعال معي الآن الي سيدي وسوف تشاركني في عملي. وبالفعل ذهب الاثنان سوياً بتجاة القرية التي يسكن بها صاحب الكلب، وفي الطريق لاحظ الذئب أن الشعر في منطقة محددة علي رقبة الكلب كان تالفاً للغاية وممزقاً بشدة، فسأله عن السبب فأجابه الكلب في حزن: إنه كذلك بسبب الطوق الذي يبقيه صاحبي في رقبتي طوال الليل حتي اظل مقيداً، انه مزعج قليلاً ولكن سرعان ما ستعتاد عليه وستتقبل الامر بمرور الوقت، هنا توقف الذئب عن السير والتفت الي الكلب قائلاً في جديه: إذا وداعاً ايها السيد، انا افضل ان اموت جوعاً وانا حر، فهذا افضل لي ان اكون عبداً سميناً.
ذات يوم وصل بائع متجول كان يبيع الأسماك إلى القرية. هناك ، في متناول اليد ، يمكن أن يرى حالة كاملة مليئة بالسردين! تعذبه الجوع ، بدأ في مراقبة البائع. During a moment of carelessness of it, the cat jumped on the display and stole a beautiful sardine among those who were there. Furious, the seller set off in pursuit of the cat. But, this one quickly crossed a meadow and arrived at a stream which lazy lazily between the grasses. خلال لحظة من الإهمال ، قفزت القطة على الشاشة وسرقت سردين جميل بين أولئك الذين كانوا هناك. غاضب ، انطلق البائع بحثًا عن القطة. ولكن ، عبر هذا المروج بسرعة مرجًا ووصل إلى مجرى كسول كسول بين الأعشاب. In its crystal clear waters, the cat saw something that made it very jealous; one of his colleagues was holding a sardine larger than his in the mouth. How was it possible? It was unacceptable! في مياهها النقية الصافية ، رأت القطة شيئًا جعلها تغار جدًا. كان أحد زملائه يحمل سردين أكبر منه في فمه. كيف كان ذلك ممكنا؟ كان ذلك غير مقبول! Without a moment's hesitation, the cat jumped into the water in order to grab such a succulent sardine.